Identifiant de phrase ICUAKST6drjQdUxUrvGgt51cjok


5 ẖnm =f 6 {ḏd-mdw} m tp =ṯ zmꜣ =j n =t tꜣ.wj m ḥtp.w




    5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    6
     
     

     
     



    {ḏd-mdw}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_3-lit
    de
    vereinigen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es wird sich mit deinem Haupt vereinen, (und) ich werde für dich (im Gegenzug) die Beiden Länder in Frieden vereinen.“
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 29.01.2025, dernières modifications: 20.08.2025)

Identifiant permanent: ICUAKST6drjQdUxUrvGgt51cjok
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAKST6drjQdUxUrvGgt51cjok

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICUAKST6drjQdUxUrvGgt51cjok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAKST6drjQdUxUrvGgt51cjok>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAKST6drjQdUxUrvGgt51cjok, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)