Identifiant de phrase ICQDUzWHskZwGkSeiGbuQ6p1dQk




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    [ḫwi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    schützen

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie ist [geschützt und be]schirmt durch deinen Namen, Amun!
Auteur(s): Joachim Friedrich Quack; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko (Fichier texte créé: 18.12.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICQDUzWHskZwGkSeiGbuQ6p1dQk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDUzWHskZwGkSeiGbuQ6p1dQk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Joachim Friedrich Quack, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICQDUzWHskZwGkSeiGbuQ6p1dQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDUzWHskZwGkSeiGbuQ6p1dQk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDUzWHskZwGkSeiGbuQ6p1dQk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)