Identifiant de phrase ICQDR6rRwkrCNkSKhNqkX76OMW8
verb_irr
geben
SC.tw.pass.gem.nom.subj
V~ipfv-pass
substantive_masc
Moringa-Baum-Öl (Behenöl) (?); Olivenöl (?)
(unspecified)
N.m:sg
Vso 2
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Arm, Oberarm
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
rechts
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_3-lit
einreiben, bekleiden
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
linke Hand
(unspecified)
N.m:sg
〈Auf〉 d(ein)en rechten Arm möge bꜣq-Öl (Behenöl oder Olivenöl) gegeben werden,
dein Linker möge eingerieben werden!
dein Linker möge eingerieben werden!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Elsa Goerschel
(Fichier texte créé: 12.12.2024,
dernières modifications: 18.03.2025)
Commentaires
-
-ḏi̯ḏi̯.tw bꜣq 〈r〉 pꜣ gꜣb.wj wnm.j: Auf oDeM 1441, II, 9 steht ḏi̯.tw bqꜣ r gꜣb.ṱ=k wnm.j.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICQDR6rRwkrCNkSKhNqkX76OMW8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDR6rRwkrCNkSKhNqkX76OMW8
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant de phrase ICQDR6rRwkrCNkSKhNqkX76OMW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDR6rRwkrCNkSKhNqkX76OMW8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDR6rRwkrCNkSKhNqkX76OMW8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.