معرف الجملة ICQDQLHGshI6W0jmiXItXyM9SVs
verso
über Z01
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
Z01
particle
[Ausruf der Genugtuung] (?)
(unspecified)
PTCL
zerstört
Z02
zerstört
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
Z03
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
verb
blind sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Z04
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Land
(unspecified)
N.m:sg
Z05
verb_2-lit
bauen
(unknown)
V(infl. ?)
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
Z06
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
Z07
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
Z08
article
die [Art. fem. sg.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Gebärende
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
Z09
substantive
[Schale aus Ton]
(unspecified)
N:sg
zerstört
Z10
substantive_masc
Ring
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
zerstört
Z11
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Waage
(unspecified)
N.m:sg
Z12
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
Z13
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
Z14-15
zerstört
(?); oh!; [...]; (?); [...]; (?); er ist blind; (?); Land; bauen; (?); [...]; (?); [...]; die Gebärende; [...]; Schale; [...]; Ring aus [...]; (?); Waage; (?); [...]; (?); [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١١)
معرف دائم:
ICQDQLHGshI6W0jmiXItXyM9SVs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDQLHGshI6W0jmiXItXyM9SVs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Walter Reineke & Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage، معرف الجملة ICQDQLHGshI6W0jmiXItXyM9SVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDQLHGshI6W0jmiXItXyM9SVs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDQLHGshI6W0jmiXItXyM9SVs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.