Identifiant de phrase ICQDF7mkELG9lU9gifm5LdPVhqA




    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    B, x+8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
Wir werden Nechbet zur ihr (B, x+8) bringen nach Amun.
Auteur(s): Anke Blöbaum (Fichier texte créé: 12.11.2024, dernières modifications: 11.07.2025)

Identifiant permanent: ICQDF7mkELG9lU9gifm5LdPVhqA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDF7mkELG9lU9gifm5LdPVhqA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, Identifiant de phrase ICQDF7mkELG9lU9gifm5LdPVhqA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDF7mkELG9lU9gifm5LdPVhqA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDF7mkELG9lU9gifm5LdPVhqA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)