Satz ID ICQChMuqT4RFfkCLgTBHGfy3pVo
Soll ich etwa deine Gesetze von mir (d.h. die du von mir erhalten hast) blockieren?
Kommentare
-
Die Übersetzung dieses und der drei nachfolgenden Sätze mittels einer rhetorischen Frage, im Sinne von „Willst du, dass ich …“, die jeweils die Antwort „Nein!“ erwartet, folgt Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatchepsout I, 127 (§ 175) bzw. Gillen, The Historical Inscription II, 20. Müller, Krönungsinschrift, 205-206 versteht die Sätze als starke Bekräftigung, bestimmte Aktionen gegen die Königin unter keinen Umständen auszuführen: „Ich werde deine Gesetze auf keinen Fall blockieren!“ usw., mit ꜣ als altertümlicher Negativpartikel. Beide Interpretationen sind vom Kontext her sinnvoll.
Persistente ID:
ICQChMuqT4RFfkCLgTBHGfy3pVo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChMuqT4RFfkCLgTBHGfy3pVo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICQChMuqT4RFfkCLgTBHGfy3pVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChMuqT4RFfkCLgTBHGfy3pVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChMuqT4RFfkCLgTBHGfy3pVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.