Satz ID ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs
Ich werde für sie vollständig unterwerfen, was das Große-Dunkle (= Ozean) umgibt.
Kommentare
-
- Wenn nicht eigens kommentiert, folgen die Ergänzungen hier und in den folgenden Sätzen jeweils Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatchepsout I, 115-116.
- dr: Von dr, das Helck, Historisch-biographische Texte, 16 ergänzte, aber nicht Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatchepsout I, 115, ist noch das d sichtbar, siehe Burgos/Larché, La Chapelle Rouge I, 34. Die übliche Übersetzung von dr mit „entfernen; vertreiben“ u.ä. ist vom Kontext her weniger geeignet; die hier gegebene folgt Gillen, The Historical Inscription II, 19 („subdue“) und Müller, Krönungsinschrift, 204 („unterwerfen“).
Persistente ID:
ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.