Identifiant de phrase ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc


jy.w(j) n =n zp-2 nswt wꜣḥ Ende von Block 21



    verb
    de
    willkommen!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    dauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    Ende von Block 21
     
     

     
     
de
„Sei uns willkommen, sei uns willkommen, fortdauernder König!“ [… … …]
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 08.10.2024, dernières modifications: 28.04.2025)

Commentaires
  • Helck, Historisch-biographische Inschriften, schließt die Kol. 72-80 des Paralleltextes aus Deir el-Bahari in seiner hieroglyphischen Wiedergabe nur mit einer kleinen Lücke an Block 21 an. Gillen, The Hisorical Inscription II, 23 hat dies für seine Übersetzung übernommen.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 13.10.2024, dernière révision: 13.10.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCh6Wx9N2LO0tfpDuspFPgXwc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)