Satz ID ICQCgwuqMcawa02srqpwmWo6bDs





    1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Imiut (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Die Stimme (Domäne)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP



    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Nobler

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Iy-cher-neferet

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mery

    (unspecified)
    PERSN



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Himmels

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mery

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [1]# An offering which the king and Anubis, who is on his mountain, who is in wt, lord of the sacred land, give that an invocation offering may be made (lit.: the voice may go forth) [for] #lc: [2]# the patrician, mayor, sealer of the King of Lower Egypt, sole companion, lector priest, Mery, #lc: [3]# the one provided for by [the great god] and lord of heaven, the [mayor], [sealer] of the King of Lower Egypt, sole companion, Mery.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 09.10.2024, letzte Änderung: 13.11.2024)

Persistente ID: ICQCgwuqMcawa02srqpwmWo6bDs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgwuqMcawa02srqpwmWo6bDs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICQCgwuqMcawa02srqpwmWo6bDs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgwuqMcawa02srqpwmWo6bDs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgwuqMcawa02srqpwmWo6bDs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)