Satz ID ICQCdD5XeoNI90WCtCWNT9K8dwQ


[jyi̯] =j m Jwn.w m [wp.t] [Spꜣ]





    [jyi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP




    [wp.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Spꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Ich bin aus Heliopolis [gekommen mit einer Botschaft (oder: einem Auftrag) von Sepa].

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 30.09.2024, letzte Änderung: 30.09.2024)

Persistente ID: ICQCdD5XeoNI90WCtCWNT9K8dwQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdD5XeoNI90WCtCWNT9K8dwQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCdD5XeoNI90WCtCWNT9K8dwQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdD5XeoNI90WCtCWNT9K8dwQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdD5XeoNI90WCtCWNT9K8dwQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)