Satz ID ICQCZVHtdbg3Ykrcn54KaNreDMQ



    adverb
    de geschrieben

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    person_name
    de Setja-Amun-er-hetep

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    12 (= Verso 4)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de Er gehört dem Onuris

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    13 (= Verso 5)
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de bei, in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    particle
    de siehe; hier ist

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Spezifikation, im einzelnen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Geschrieben (unterzeichnet) von Setja-imen-er-hetep Sohn des Nesinher, welcher schreibt vor diesen vier Männern, hier im einzelnen:

Autor:innen: Günter Vittmann (Textdatensatz erstellt: 21.09.2024, letzte Änderung: 28.09.2024)

Kommentare
  • Man kann ntj sẖ mit Chauveau auch auf den vorgenannten Schreiber Wenamun mitbeziehen und dann pluralisch "welche schreiben" übersetzen.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 21.09.2024, letzte Revision: 21.09.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCZVHtdbg3Ykrcn54KaNreDMQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZVHtdbg3Ykrcn54KaNreDMQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, Satz ID ICQCZVHtdbg3Ykrcn54KaNreDMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZVHtdbg3Ykrcn54KaNreDMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZVHtdbg3Ykrcn54KaNreDMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)