Identifiant de phrase ICQCZR3QVUppY0oPntTmVMPbXH4





    1
     
     

     
     


    person_name
    de
    Der des Horus

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    Er verbirgt sich hinter Chons

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Adresse beim Brief, statt ı͗.ı͗r-ḥr]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Genosse, Gefährte, Freund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    determiner
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Inspektor

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
Payris Sohn des Kap(ef)hachons an meine (d.h. seine) Kollegen, die Inspektoren:
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 21.09.2024, dernières modifications: 30.09.2024)

Identifiant permanent: ICQCZR3QVUppY0oPntTmVMPbXH4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZR3QVUppY0oPntTmVMPbXH4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase ICQCZR3QVUppY0oPntTmVMPbXH4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZR3QVUppY0oPntTmVMPbXH4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZR3QVUppY0oPntTmVMPbXH4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)