Satz ID ICQCZ5BDwKiXrkYilcBjy48cWDQ
vso. 2,7
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Atem
(unspecified)
N.m:sg
adjective
süß; angenehm
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Person
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
als (etwas sein); [identifizierend]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
bedrängt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Lücke
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
Amun, du angenehme Atemluft für den Mann, [der ein Gefangener ist, ---- ruft] er: „Komm zu mir, Amun!“,
Datierung:
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Autor:innen:
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 23.09.2024,
letzte Änderung: 23.09.2024)
Kommentare
-
[nt]j: So die Ergänzung von Gardiner, HPBM III, Text, 120, Anm. 6. Die Zeichenreste passen laut Gardiner, HPBM III, Plates, Taf. 67, Anm. a-b nicht gut zu ḫnr.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQCZ5BDwKiXrkYilcBjy48cWDQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5BDwKiXrkYilcBjy48cWDQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, Satz ID ICQCZ5BDwKiXrkYilcBjy48cWDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5BDwKiXrkYilcBjy48cWDQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ5BDwKiXrkYilcBjy48cWDQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.