Sentence ID ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM
1 (j)m(.j)-rʾ-pr (j)m(.j)-rʾ unclear 2 (j)m(.j)-rʾ-jz.t.PL n(.j)-s.t-jb-nb-=f 3 ḥz(.y) =f Q(ꜣ)r
#lc: [1]# The overseer of the household, overseer of --unclear-- #lc: [2]# overseer of crews, his lord's beloved (one who belongs to the place of his lord's heart) #lc: [3]# his praised, Qar.
Comments
-
The reading of the hieroglyph is unclear, see Edel (Seyfried/Vieler, eds. 2008): 1400 (a), cf. Vischak 2015: 251.
Persistent ID:
ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCY7dnKfqIdUUrv9dAQSQfkEM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).