Satz ID ICQCUKbUIQwINE0YqMQ7U7Ll5n0


4,5 [jw] [=j] [r] [ḏi̯.t] [ṯꜣw] [r] [fnd.PL] [gꜣu̯.PL] [m] [ꜣḫ.w] [n(.j)] [dp-rʾ] [=j]



    4,5
     
     

     
     


    [jw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [=j]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [r]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [ḏi̯.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [ṯꜣw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [r]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [fnd.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [gꜣu̯.PL]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [ꜣḫ.w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [n(.j)]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [dp-rʾ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [=j]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [Ich werde den bedrängten Nasen Atemluft geben durch die Macht meines Ausspruchs.]

Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 06.09.2024, letzte Änderung: 26.09.2024)

Persistente ID: ICQCUKbUIQwINE0YqMQ7U7Ll5n0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUKbUIQwINE0YqMQ7U7Ll5n0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQCUKbUIQwINE0YqMQ7U7Ll5n0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUKbUIQwINE0YqMQ7U7Ll5n0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUKbUIQwINE0YqMQ7U7Ll5n0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)