Identifiant de phrase ICQCUJOFJ7MK80VBv987kAgWOos




    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Part.]

    (unspecified)
    =PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Man kannte] nun aber [seinen Namen nicht].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 06.09.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Ergänzungsvorschlag nach oDeM 1263, das Gardiner noch nicht kennen konnte, weil es erst von Posener, oDeM 1227-1266, Taf. 69 publiziert wurde (s. jetzt auch https://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=19713, letzter Zugriff 18.07.2024). Zur Frage nach der Syntax s. die Bemerkungen zu oPetrie 7, Zeile 4, https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ ICQBmeY990vJpUD2sqEWilf30bs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 18.09.2024, dernière révision: 18.09.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCUJOFJ7MK80VBv987kAgWOos
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUJOFJ7MK80VBv987kAgWOos

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant de phrase ICQCUJOFJ7MK80VBv987kAgWOos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUJOFJ7MK80VBv987kAgWOos>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUJOFJ7MK80VBv987kAgWOos, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)