Satz ID ICQCUEFrFwEIpEQIjNRiaQHnt20



    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    epith_god
    de der von selbst Entstandene

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wind; Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Anchet (bildl. Bez. des Feuers)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    1,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Kleinvieh; Herde

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Herde; Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Gewürm; Schlangen; Gifttier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Ein Spruch des göttlichsten Gottes, der [aus sich selbst entstan]d, [den Schöpfer von Himmel und der Erde, von Wasser und Atem des Lebensfeuers, von Göttern und Menschen, Klein- und Großvieh (oder: von Wild- und Haustieren?), von Gewürm,] Geflügel und Fischen.

Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 06.09.2024, letzte Änderung: 26.09.2024)

Persistente ID: ICQCUEFrFwEIpEQIjNRiaQHnt20
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEFrFwEIpEQIjNRiaQHnt20

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQCUEFrFwEIpEQIjNRiaQHnt20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEFrFwEIpEQIjNRiaQHnt20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEFrFwEIpEQIjNRiaQHnt20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)