Satz ID ICQCUCAfIH86hkFFuwaC8PRaWEs


[ntr.t] [kꜣi̯] [=st] 1,7 [m] [jb] [=st] [r] [rḫ] [rn] [n(.j)] [nṯr] [šps.j]






    [ntr.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [kꜣi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=st]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    1,7
     
     

     
     





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=st]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [šps.j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Die Göttin, sie sann in ihrem Herzen nach, um den Namen des edlen Gottes herauszufinden.]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Elsa Goerschel (Textdatensatz erstellt: 06.09.2024, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICQCUCAfIH86hkFFuwaC8PRaWEs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUCAfIH86hkFFuwaC8PRaWEs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Elsa Goerschel, Satz ID ICQCUCAfIH86hkFFuwaC8PRaWEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUCAfIH86hkFFuwaC8PRaWEs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUCAfIH86hkFFuwaC8PRaWEs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)