Identifiant de phrase ICQCUAl3S9oQBE2zrvNZdUq8pOA


[nn] [nḏm] [nṯr] [ꜥꜣ]






    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nḏm]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [nṯr]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [ꜥꜣ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[und dem großen Gott wurde nicht besser.]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 06.09.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICQCUAl3S9oQBE2zrvNZdUq8pOA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUAl3S9oQBE2zrvNZdUq8pOA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant de phrase ICQCUAl3S9oQBE2zrvNZdUq8pOA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUAl3S9oQBE2zrvNZdUq8pOA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUAl3S9oQBE2zrvNZdUq8pOA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)