Identifiant de phrase ICQCJMeydYJTwULDjp0xHvVP4tk





    Verso 3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    großer Gott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    place_name
    de
    Edfu

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Gottesmutter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    inmitten

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    place_name
    de
    Edfu

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    inmitten

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    Verso 4
     
     

     
     


    place_name
    de
    Der Thron des Horus (2. o.äg. Gau, Name für Edfu)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
(für) Osiris, den großen Gott von [Be]hedet, Isis, die Gottesmutter inmitten von Edfu, Nephthys inmitten von Wetjes-Hor,
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 11.08.2024, dernières modifications: 26.09.2024)

Commentaires
  • in der hieroglyphischen Version (h1-2) (…) jwn [n] ⸢Ḥr⸣(?) ḫntj Bḥd.t n Rꜥ Ꜣs.t Ḥḏḏ.t mw.t-nṯr ḥr(.t)-jb Bḥd.t Nb(.t)-ḥw.t | sn.t-nṯr ḥr(.t)-jb Wṯs.t-Ḥr (…)

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 11.08.2024, dernière révision: 11.08.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCJMeydYJTwULDjp0xHvVP4tk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJMeydYJTwULDjp0xHvVP4tk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICQCJMeydYJTwULDjp0xHvVP4tk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJMeydYJTwULDjp0xHvVP4tk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJMeydYJTwULDjp0xHvVP4tk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)