Satz ID ICQCJEYhjYs1SU2Cs4tpMFMRL6M



    verb
    de verklärt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mumie, Verstorbener

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
     

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de an der Spitze von, in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Deine Mumie ist verklärt [unte]r den Verklärten

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 11.08.2024, letzte Änderung: 26.09.2024)

Kommentare
  • Hieroglyph. Version (h7) ꜣḫ sꜥḥ=k m-ḫnt ꜣḫ.w, anschließend eine im Demotischen weggelassene Passage

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 11.08.2024, letzte Revision: 11.08.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCJEYhjYs1SU2Cs4tpMFMRL6M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJEYhjYs1SU2Cs4tpMFMRL6M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICQCJEYhjYs1SU2Cs4tpMFMRL6M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJEYhjYs1SU2Cs4tpMFMRL6M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJEYhjYs1SU2Cs4tpMFMRL6M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)