Satz ID ICQCGKQwI7EOsUezmEEWAxHWkQA



    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

de möge sie mit diesem vollkommenen Denkmal zufrieden sein,
das ihr der Sohn des Re 𓍹 𓍺 errichtet hat;

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.06.2024, letzte Änderung: 07.08.2024)

Persistente ID: ICQCGKQwI7EOsUezmEEWAxHWkQA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGKQwI7EOsUezmEEWAxHWkQA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCGKQwI7EOsUezmEEWAxHWkQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGKQwI7EOsUezmEEWAxHWkQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGKQwI7EOsUezmEEWAxHWkQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)