Sentence ID ICQCGIWPT29S1k09jQEHx1u2QZ0
verb_3-inf
fertigen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Rauschtrank
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
wiederholen (allg.)
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Trunkenheit
(unspecified)
N.m:sg
verb
musizieren
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
bis hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
für die man den Rauschtrank zubereitet, für die man noch einmal trunken ist,
für deren Majestät man musiziert, soweit der Himmel reicht,
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 08/07/2024)
Comments
-
- (r-)r〈ʾ〉-ꜥ: so gemäß der Korrektur von Cauville, Dendara I Traduction, 227.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCGIWPT29S1k09jQEHx1u2QZ0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGIWPT29S1k09jQEHx1u2QZ0
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCGIWPT29S1k09jQEHx1u2QZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGIWPT29S1k09jQEHx1u2QZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGIWPT29S1k09jQEHx1u2QZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).