Identifiant de phrase ICQCBBSyQ88zcE4wqwocZFQYxr4 (Variante 1)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)
7. Register, 3. Gottheit Kobra mit ausgebreiteten Flügeln und Frauenkopf; Nephthyshieroglyphe oder Papyrushieroglyphe auf dem Kopf

7. Register, 3. Gottheit Kobra mit ausgebreiteten Flügeln und Frauenkopf; Nephthyshieroglyphe oder Papyrushieroglyphe auf dem Kopf J.7.6 ⸮Nb.t-ḥw.t?




    7. Register, 3. Gottheit

    7. Register, 3. Gottheit
     
     

     
     



    Kobra mit ausgebreiteten Flügeln und Frauenkopf; Nephthyshieroglyphe oder Papyrushieroglyphe auf dem Kopf

    Kobra mit ausgebreiteten Flügeln und Frauenkopf; Nephthyshieroglyphe oder Papyrushieroglyphe auf dem Kopf
     
     

     
     





    J.7.6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN
de
Nephthys (?; oder: Wadjet).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 22.07.2024, dernières modifications: 12.06.2025)

Commentaires
  • - Nb.t-ḥw.t oder Wꜣḏ.t: Das erste Zeichen sieht eher wie Nb.t-ḥw.t aus, die Kopfbedeckung der menschenköpfige Schlangengöttin ist nicht eindeutig. Kákosy, Egyptian Healing Statues, 141 entscheidet sich für „Wadjet.“

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 22.07.2024, dernière révision: 22.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCBBSyQ88zcE4wqwocZFQYxr4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBBSyQ88zcE4wqwocZFQYxr4

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCBBSyQ88zcE4wqwocZFQYxr4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBBSyQ88zcE4wqwocZFQYxr4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBBSyQ88zcE4wqwocZFQYxr4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)