Satz ID ICQCAywokgUQL05yhWPiQ6PhGxI
verb_3-inf
erscheinen
Inf
V\inf
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Harsomtus
(unspecified)
DIVN
D 9, 163.3
D 9, 163.3
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
[Nekropole bei Dendera]
(unspecified)
TOPN
2
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Barkenstation
(unspecified)
N.m:sg
– Prozession seitens Harsomtus, des Herrn von Chadi zur Stationstribüne;
Autor:innen:
Jan Tattko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 20.07.2024,
letzte Änderung: 04.08.2024)
Persistente ID:
ICQCAywokgUQL05yhWPiQ6PhGxI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAywokgUQL05yhWPiQ6PhGxI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCAywokgUQL05yhWPiQ6PhGxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAywokgUQL05yhWPiQ6PhGxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAywokgUQL05yhWPiQ6PhGxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.