معرف الجملة ICQCAyW7Iqxnp0Iah7Mc7WymYLQ
particle
[Temporalis] als, nachdem; weil
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]
(unedited)
-3pl
10
particle
dass [=ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
zahlen (= wt)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
substantive_masc
[pluralisch] Gelder, Geldbeträge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
und; mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive
Zins (vgl. auch hrw-ms)
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
bei, in; an; in bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Bank
(unedited)
N.m(infl. unedited)
11
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
innerhalb [von x Tagen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
Hülle, Decke, Plane(?)
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
gemäß, wie, entsprechend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Befehl
(unedited)
N.m(infl. unedited)
11a
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
12
verb
schön sein
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
r.ı͗r
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
senden; schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
vor [stat. pron.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
n
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Schreiben, Brief, Dokument, Urkunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
13
n
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
lösen
(unedited)
V(infl. unedited)
Da wir unsere Geldbeträge zusammen mit ihren Zinsen innerhalb von 60 Tagen entsprechend dem Befehl des Königs an die königliche Bank gezahlt haben, wäre es schön, wenn du uns einen Lösebrief senden würdest,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
Simon D. Schweitzer
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/٢١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)
تعليقات
-
griech. Επειδη το αργυριον και τους τοκους εις την τραπεζαν βασιλικην τεταγμεθα εν ταις ημεραις κατα το διαγραμμα καλως ποιησεις ημιν την επιλυσιν δους.
-
griech. τουτου δε γενομενου εσομεθα ουκ ηδικημενοι
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICQCAyW7Iqxnp0Iah7Mc7WymYLQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAyW7Iqxnp0Iah7Mc7WymYLQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، معرف الجملة ICQCAyW7Iqxnp0Iah7Mc7WymYLQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAyW7Iqxnp0Iah7Mc7WymYLQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAyW7Iqxnp0Iah7Mc7WymYLQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.