Satz ID ICQCAapKJz9GM0isnuL0ZkPU8mk
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
zu Nahe treten (feindlich)
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
A.12
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb
[Verb]
Inf_Aux.jw
V\inf
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
ruhen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lebensland (Nekropole)
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Wenn man ihn angreift, werde ich denjenigen [angreifen (?)], der im Land-des-Lebens (d.h. in der Nekropole) ruht, der 26 Ellen Erde (?) für (?) sein Gesicht (oder: vor ihm) macht/bildet/bekommt,
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 18.07.2024,
letzte Änderung: 19.07.2024)
Persistente ID:
ICQCAapKJz9GM0isnuL0ZkPU8mk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAapKJz9GM0isnuL0ZkPU8mk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCAapKJz9GM0isnuL0ZkPU8mk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAapKJz9GM0isnuL0ZkPU8mk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAapKJz9GM0isnuL0ZkPU8mk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.