Satz ID ICQCAW4AJ7wiAkNOqToy5g4bHDQ



    verb_3-lit
    de gehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Prozessionsbarke

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    D 9, 203.7

    D 9, 203.7
     
     

     
     

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de [heilige Barke des Harsomtus]

    (unspecified)
    PROPN

de – Zug zu seiner vollkommenen Barke, welche psḏ-tꜣwj heißt;

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Persistente ID: ICQCAW4AJ7wiAkNOqToy5g4bHDQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAW4AJ7wiAkNOqToy5g4bHDQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCAW4AJ7wiAkNOqToy5g4bHDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAW4AJ7wiAkNOqToy5g4bHDQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAW4AJ7wiAkNOqToy5g4bHDQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)