Satz ID ICQCAU1YGjtZ1kxVidJnjx1T1yY



    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de (und) indem eine Million Ellen Wasser auf jedem seiner Wege sind.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 18.07.2024, letzte Änderung: 19.07.2024)

Persistente ID: ICQCAU1YGjtZ1kxVidJnjx1T1yY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAU1YGjtZ1kxVidJnjx1T1yY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCAU1YGjtZ1kxVidJnjx1T1yY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAU1YGjtZ1kxVidJnjx1T1yY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAU1YGjtZ1kxVidJnjx1T1yY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)