Satz ID ICQCASm8Lo8EykBymOEOs9NBQ2c



    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tante

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Isis, komme zu 〈deiner〉 Tante!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.07.2024, letzte Änderung: 19.07.2024)

Persistente ID: ICQCASm8Lo8EykBymOEOs9NBQ2c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCASm8Lo8EykBymOEOs9NBQ2c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCASm8Lo8EykBymOEOs9NBQ2c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCASm8Lo8EykBymOEOs9NBQ2c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCASm8Lo8EykBymOEOs9NBQ2c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)