Sentence ID ICQCAGxehzdGWUsqrC2M657i2CU



    verb_3-inf
    de
    (sich) fernhalten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl
de
Ihr sollt euch entfernen!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/18/2024, latest changes: 07/18/2024)

Comments
  • - ḥr(i̯) ṯn: Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 167 und 169 liest ḥr(j?)=ṯn (auf der Heilstatue Wien ÄS 40 mit dem Weg N31 als Determinativ: Altenmüller, in: OMRO 46, 1965, 17). Eventuell ist es eine fehlerhafte Schreibung für ḥꜣ ḥr=ṯn.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCAGxehzdGWUsqrC2M657i2CU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAGxehzdGWUsqrC2M657i2CU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCAGxehzdGWUsqrC2M657i2CU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAGxehzdGWUsqrC2M657i2CU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAGxehzdGWUsqrC2M657i2CU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)