Satz ID ICQCAE5umVnhNE6Wg9sgM3lB7pQ


j mꜣj jnk K4;Z2 wnbw


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    1sg


    K4;Z2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Blume

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de O Löwe, ich bin eine wnb-Blume!

Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2024)

Persistente ID: ICQCAE5umVnhNE6Wg9sgM3lB7pQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAE5umVnhNE6Wg9sgM3lB7pQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCAE5umVnhNE6Wg9sgM3lB7pQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAE5umVnhNE6Wg9sgM3lB7pQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAE5umVnhNE6Wg9sgM3lB7pQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)