Sentence ID ICQCA8LknLb150aDjXmtwh42MW8



    verb_3-lit
    de gelangen nach

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus des Horus (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

de – Erreichen des Horustempels;

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 08/04/2024)

Comments
  • - pr-Ḥr.w: Für diese Lesung "Haus des Horus" statt Ḥw.t-Ḥr.w "Tempel des Horus" siehe Foto HAdW A3393.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/21/2024, latest revision: 07/21/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCA8LknLb150aDjXmtwh42MW8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA8LknLb150aDjXmtwh42MW8

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCA8LknLb150aDjXmtwh42MW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA8LknLb150aDjXmtwh42MW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA8LknLb150aDjXmtwh42MW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)