Identifiant de phrase ICQBmSQhOHDoPExphzQiNXpV2HU


Gottheit empfängt Opfer K5 rꜥw-ḥrw-ꜣḫtj-tm nb K6 tꜣwj K6/7 jwn-šmꜥ B;K8 {n}ḏ ꜥnḫ




    Gottheit empfängt Opfer
     
     

     
     



    K5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re-Harachte-Atum

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg



    K6
     
     

     
     


    place_name
    de
    die beiden Länder

    (unspecified)
    TOPN



    K6/7
     
     

     
     


    place_name
    de
    ON/Hermonthis

    (unspecified)
    TOPN



    B;K8
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Re-Harachte-Atum, Herr der Beiden Länder und des südlichen Heliopolis, dem Leben gegeben ist.
Auteur(s): Elke Freier & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.07.2024)

Identifiant permanent: ICQBmSQhOHDoPExphzQiNXpV2HU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmSQhOHDoPExphzQiNXpV2HU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQBmSQhOHDoPExphzQiNXpV2HU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmSQhOHDoPExphzQiNXpV2HU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBmSQhOHDoPExphzQiNXpV2HU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)