Identifiant de phrase ICQBky3AkrsDQUH9vcDOoVMkKac


A.13 nḥm.n =k ⸮___? A.14 z[___] unleserlich ḥr A.15 unleserlich






    A.13
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fortnehmen; retten

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    A.14
     
     

     
     





    z[___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    unleserlich
     
     

     
     





    ḥr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    A.15
     
     

     
     





    unleserlich
     
     

     
     
de
Du hast weggenommen (?) ...?...
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 11.07.2024, dernières modifications: 07.03.2025)

Identifiant permanent: ICQBky3AkrsDQUH9vcDOoVMkKac
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBky3AkrsDQUH9vcDOoVMkKac

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQBky3AkrsDQUH9vcDOoVMkKac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBky3AkrsDQUH9vcDOoVMkKac>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBky3AkrsDQUH9vcDOoVMkKac, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)