Identifiant de phrase ICQBk6HMlwV4TkashEJVMFvUM3c


A.18 〈jr.t-Ḥr.w〉 〈r-ḥr〉 〈nꜥ.PL〉 〈r-ḥr-n〉 jꜥr.t.PL =sn {j}ꜣr m-ḫt






    A.18
     
     

     
     





    〈jr.t-Ḥr.w〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈r-ḥr〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈nꜥ.PL〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈r-ḥr-n〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Schlange; Uräus

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    {j}ꜣr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    m-ḫt
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
〈Das Horusauge ist auf/über den Nay-Schlangen, auf〉 ihren Uräen (?), verdrängt (?) danach (?).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 11.07.2024, dernières modifications: 07.03.2025)

Commentaires
  • - Emendierung gemäß der Heilstatue Tyszkiewicz, Z. 110.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 11.07.2024, dernière révision: 11.07.2024)

  • Fehlt in der Edition von Kákosy und deswegen auch bei Panov.

    Textparallele:
    - Heilstatue Turin Cat. 3030, auf der Brust, zu beiden Seiten des Mitteltextes (von Kákosy, Egyptian Healing Statues, vergessen. Siehe seine Taf. XVII, XX-XXII)
    - Heilstatue Tyszkiewicz, linke Hälfte des Kopfes, Kol. 109-111 (Panov 2019, 41 und 64)

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 11.07.2024, dernière révision: 11.07.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQBk6HMlwV4TkashEJVMFvUM3c
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBk6HMlwV4TkashEJVMFvUM3c

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQBk6HMlwV4TkashEJVMFvUM3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBk6HMlwV4TkashEJVMFvUM3c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBk6HMlwV4TkashEJVMFvUM3c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)