Satz ID ICQBhlmpjW3zw0sjhWipprDDa7E



    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    27
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de (positiv) beeindruckt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba-Macht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Auch waren sie mehr beeindruckt von ihre großen Macht als (von) allem anderen.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 03.07.2024, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: ICQBhlmpjW3zw0sjhWipprDDa7E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhlmpjW3zw0sjhWipprDDa7E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQBhlmpjW3zw0sjhWipprDDa7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhlmpjW3zw0sjhWipprDDa7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhlmpjW3zw0sjhWipprDDa7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)