Satz ID ICQBhG3jEWkIhUtirlqHs5gwB84



    epith_king
    de die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Nebtiname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    de die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

de „Nebti ‚Frisch-an-Jahren‘ soll ihr Herrinnenname sein.

Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 02.07.2024, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: ICQBhG3jEWkIhUtirlqHs5gwB84
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhG3jEWkIhUtirlqHs5gwB84

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQBhG3jEWkIhUtirlqHs5gwB84 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhG3jEWkIhUtirlqHs5gwB84>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBhG3jEWkIhUtirlqHs5gwB84, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)