Satz ID ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog


ḫwj =k sw m ꜥnḫ wꜣs Satzende zerstört


    verb_3-inf
    de schützen; behüten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg




    Satzende zerstört
     
     

     
     

de Mögest du ihn mit Leben und Stärke beschützen [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: 31.05.2024, letzte Änderung: 30.09.2024)

Kommentare
  • Auf pBrooklyn 47.218.156, Zeile x+2,8-9 ist umgekehrt nur die zweite Hälfte des Satzes erhalten, die lautet: n[.tj] jm.jw ꜥ.wj=k: „die auf deinen Armen sind“. S. https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9x63oQ3Rk4bmoqUYmRfUQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.5.2024).

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 03.06.2024, letzte Revision: 03.06.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Satz ID ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUmObbWRITUCRpaO9Z1XVfog, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)