Identifiant de phrase ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg





    Erzählung
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN
de
[Rede: Es kam dieser erhabene Gott, Amun, der Herr der Throne der Beiden Länder.]
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 18.03.2024, dernières modifications: 11.04.2025)

Commentaires
  • Zur Ergänzung von nṯr pn šps Jmn nb-ns.wt-tꜣ.wj siehe unten bei Kol. 5. Dass Sethe, Urk. IV, 219.10 zuvor jj.n ergänzt hatte, ist vermutlich dem Umstand geschuldet, dass eine Erzählung, keine Rede folgt. Der Paralleltext in Luxor hat dennoch jn „seitens“ stehen; vgl. Brunner, Geburt, Taf. 4; Urk. IV, 1714.6.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 18.03.2024, dernière révision: 18.03.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeCBusp73PkXPj5LzWWNFUqg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)