Satz ID ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o
Sie (= Amun und Thot) [fanden] sie, wie sie ruhte im Innersten ihres Palastes.
Kommentare
-
Zur Übersetzung von nfr.w siehe Brunner, Geburt, 43 ad IV D a Anm. d; mit Wb 2, 260.19 [und dazu Faulkner, Concise Dictionary of Middle Egyptian, 1962, 132: „end; back part of building“].
-
Vgl. den Paralleltext aus Luxor; Brunner, Geburt, Taf. 4; Urk. IV, 1714.8.
-
Brunner, Geburt, 43 ad IV D a Anm. a möchte zu dem an sich geeigneteren gmi̯.n=f verbessern, vgl. den Paralleltext in Luxor (Brunner, Geburt, Taf. 4; Urk. IV, 1714.8). Doch ist =sn insofern passend, als dass Thot den Amun ja bei seinem Gang in den Palast begleitet hat, wie in der Szene zuvor gesehen.
Persistente ID:
ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeC9A2XWWmkwEg1osDSLqC7o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.