Identifiant de phrase ICQAdXhgmYOSbEQIsoV48rhCQSQ





    16
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    17
     
     

     
     


    person_name
    de
    Satet-hetepti

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [16]# Her wife, her beloved, #lc: [17]# Satet-hotep.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 15.03.2024, dernières modifications: 15.04.2024)

Identifiant permanent: ICQAdXhgmYOSbEQIsoV48rhCQSQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdXhgmYOSbEQIsoV48rhCQSQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant de phrase ICQAdXhgmYOSbEQIsoV48rhCQSQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdXhgmYOSbEQIsoV48rhCQSQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdXhgmYOSbEQIsoV48rhCQSQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)