Identifiant de phrase ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc


[m] [=k] [jz.t] [=k] [wni̯.tj] [r] [wjꜣ] [=k] [m] [ꜣw.t-jb]






    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jz.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wni̯.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wjꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜣw.t-jb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Siehe, deine Schiffsmannschaft ist in Freude (?) zu deiner Barke geeilt.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 13.03.2024, dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)