Satz ID ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc


[m] [=k] [jz.t] [=k] [wni̯.tj] [r] [wjꜣ] [=k] [m] [ꜣw.t-jb]





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jz.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wni̯.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wjꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ꜣw.t-jb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de [Siehe, deine Schiffsmannschaft ist in Freude (?) zu deiner Barke geeilt.]

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.03.2024, letzte Änderung: 14.03.2024)

Persistente ID: ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdCKYhUXh4U4YpCC2F7lOTKc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)