معرف الجملة ICQAdAW41dkbE0ythDlMPPoj6go


zꜣu̯ tw Mꜥg(ꜣ) rs B.14 [r] [=k] [m] [Jwn.w]


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de
    Maga

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    wachen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    B.14
     
     

     
     




    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Jwn.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Hüte dich, (oh) Maga!
(Man) ist wachsam [gegen dich in Heliopolis.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٣/١٤)

معرف دائم: ICQAdAW41dkbE0ythDlMPPoj6go
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdAW41dkbE0ythDlMPPoj6go

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الجملة ICQAdAW41dkbE0ythDlMPPoj6go <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdAW41dkbE0ythDlMPPoj6go>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAdAW41dkbE0ythDlMPPoj6go، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)