Identifiant de phrase ICQAcknRoKWnmEzHk5SFkz1jcHs


[ḥri̯] [tw] C.x+9 r =⸮f?






    [ḥri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    C.x+9
     
     

     
     





    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    =⸮f?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Fürchte dich] vor ihm (oder: bleib ihm fern)!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 12.03.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - r=⸮f?: Vgl. die Schreibung von =f oben in Z. x+2 jr.t-Ḥr.w m-ḫt=f.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 12.03.2024, dernière révision: 12.03.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAcknRoKWnmEzHk5SFkz1jcHs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcknRoKWnmEzHk5SFkz1jcHs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAcknRoKWnmEzHk5SFkz1jcHs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcknRoKWnmEzHk5SFkz1jcHs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAcknRoKWnmEzHk5SFkz1jcHs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)