Identifiant de phrase ICQAce4Z4eUSC0CXomQKlvSwsdE




    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Euer Maul wurde von Re persönlich verschlossen.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 11.03.2024, dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAce4Z4eUSC0CXomQKlvSwsdE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAce4Z4eUSC0CXomQKlvSwsdE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAce4Z4eUSC0CXomQKlvSwsdE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAce4Z4eUSC0CXomQKlvSwsdE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAce4Z4eUSC0CXomQKlvSwsdE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)