Satz ID ICQAc9tImxJ8lU9jh1H5sN2YWeI
Lücke A.2 ḏꜣ(.y) ḏꜣ(.yt) ḥmi̯ =tn n jt-nṯr n(.j) J[[mn-Rꜥw]] [[nswt-nṯr.PL]] [[Ns-Jmn]] [mꜣꜥ-ḫrw]
[(Oh du) Feind, Feindin, Untoter, Untote,] Widersacher, Widersacherin, ihr sollt zurückweichen vor dem Gottesvater des Amun-Re, des Königs der Götter, Nesamun, [gerechtfertigt.]
Persistente ID:
ICQAc9tImxJ8lU9jh1H5sN2YWeI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc9tImxJ8lU9jh1H5sN2YWeI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAc9tImxJ8lU9jh1H5sN2YWeI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc9tImxJ8lU9jh1H5sN2YWeI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc9tImxJ8lU9jh1H5sN2YWeI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.