Identifiant de phrase ICQAc4mifWZkjES0qE0XfMpQU3Y


zꜣu̯ zp =k sḥw(ꜥ) [ꜣpd.PL] längere Lücke



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Fall

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    verkürzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [ꜣpd.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    längere Lücke
     
     

     
     
de
Hüte (dich) vor deinen Fehler!
...?...
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 13.03.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAc4mifWZkjES0qE0XfMpQU3Y
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc4mifWZkjES0qE0XfMpQU3Y

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAc4mifWZkjES0qE0XfMpQU3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc4mifWZkjES0qE0XfMpQU3Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc4mifWZkjES0qE0XfMpQU3Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)