Identifiant de phrase ICQAc4Zeu6KNEU3ArGj0bqzZOFs


šp ḥr =k ⸮s[ḫtḫt]? [nmt.t] [=k] längere Lücke



    verb_2-lit
    de
    blenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_caus_4-lit
    de
    zurücktreiben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [nmt.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    längere Lücke
     
     

     
     
de
Dein Gesicht wurde geblendet.
[Dein Voranschreiten] wurde zu[rückgetrieben.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 13.03.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAc4Zeu6KNEU3ArGj0bqzZOFs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc4Zeu6KNEU3ArGj0bqzZOFs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAc4Zeu6KNEU3ArGj0bqzZOFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc4Zeu6KNEU3ArGj0bqzZOFs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAc4Zeu6KNEU3ArGj0bqzZOFs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)